TwitterFacebookPinterestGoogle+

Какие параллельные формы мужского и женского рода существительных различаются своими значениями?

Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода

 

Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода.

 

В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако бóльшую часть таких слов предпочтительно употреблять в одном из указанных родов:

  • аневризм — аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);
  • анемон анемона (более распространена вторая форма);
  • арабеск арабеска (чаще используется форма женского рода);
  • банкнот банкнота (чаще используется форма мужского рода);
  • вольер вольера (более употребительна вторая форма);
  • жираф жирафа (более обычной является первая форма);
  • клипс клипса (литературная форма — первая);
  • малолеток малолетка (формы равноправные);
  • парафраз парафраза (формы равноправные);
  • перифраз перифраза (чаще употребляется вторая форма);
  • пилястр пилястра (чаще употребляется вторая форма);
  • присосок присоска (формы равноправные);
  • просек просека (более употребительной является вторая форма);
  • развáлец развáльца (чаще употребляется первая форма);
  • развилок развилка (чаще употребляется вторая форма);
  • реприз реприза (чаще употребляется вторая форма);
  • скáред скáреда (формы равноправные);
  • скирд скирда (более обычна вторая форма);
  • сомнамбул сомнамбула (вторая форма используется чаще);
  • ставень — ставня (чаще употребляется вторая форма);
  • шпон шпона (более обычной является первая форма).

В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:

  • георгин георгина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);
  • глист глиста (вторая форма просторечная);
  • желатин желатина (вторая форма характеризуется как присущая языку техники: фотографическая желатина);
  • заусенец заусеница  (в значении «задравшаяся кожица у основания ногтя» используется слово заусеница; употребление в этом значении слова заусенец является устарелым или просторечным; в значении же «шероховатость, острый выступ на поверхности» (в технике) употребляется обычно слово заусенец);
  • клавиш клавиша (в технике более обычным является слово клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов — клавиша);
  • манжет манжета (первая форма обычно используется в технической литературе);
  • подклет подклеть (в бытовой речи употребляется второе слово; в качестве архитектурного термина (нижний ярус в церквях) используется слово подклет);
  • подмен подмена (различие в сочетаемости с другими словами: подмен карт подмена дежурного);
  • привесок привеска (первое слово имеет значение «отдельный кусок взвешиваемого продукта, прибавленный для полного веса» (то же, что довесок); второе слово употребляется для обозначения действия по глаголу привесить (что-либо к чему-либо) и в значении «то, что привешено в качестве украшения»: стеклянная привеска на лампе);
  • спазм спазма (вторая форма общелитературная: спазма сжала мне горло (К. Паустовский); первая форма используется как медицинский термин: спазм сердечного сосуда);
  • черёд череда (первое слово употребляется в значении «очерёдность, последовательность» (соблюдать черёд) и в значении «пора, время» (пришёл черёд, настал черёд что-либо сделать); второе слово может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение — «вереница», «чередование» (череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой).

К параллельным формам относятся и такие, как браслет браслетка, гребень гребёнка, жилет жилетка, щебень щебёнка (суффиксальные формы женского рода являются разговорными).

 

Некоторые параллельные формы мужского и женского рода полностью различаются своими значениями. Таковы:

  • антимоний (химический термин) — антимония (в выражении разводить антимонии);
  • апострóф (надстрочный знак в виде запятой) — апострóфа (патетическое восклицание);
  • взяток (у пчелы) — взятка (вид подкупа);
  • гарнитур (комплект мебели, белья) — гарнитура (комплект типографских шрифтов одного рисунка, но разных размеров и начертаний);
  • жар (в теле, в печке) — жара (зной);
  • карьер (место открытой разработки полезных ископаемых; ускоренный галоп, быстрый аллюр) — карьера (продвижение по службе, достижение известности);
  • кегль (размер типографской литеры) — кегля (деревянный столбик для игры);
  • манер (в выражениях: таким манером, на новый манер и т. п.) — манера (способ действия, внешние формы поведения);
  • округ (подразделение государственной территории: административный округ, военный округ, избирательный округ)  — окрýга (окружающая местность, окрестность; ср.: прославиться на всю округу);
  • пролаз (тесный проход) — пролаза (пройдоха).

Добавить комментарий